{"id":10069,"date":"2011-12-16T11:09:00","date_gmt":"2011-12-16T11:09:00","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/referententatigkei\/"},"modified":"2020-01-03T11:33:35","modified_gmt":"2020-01-03T11:33:35","slug":"referententatigkei","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/","title":{"rendered":"Referentent\u00e4tigkeit"},"content":{"rendered":"<div style=\"text-align: justify;\">\nIch bin mal wieder dabei ein neues T\u00e4tigkeitsfeld f\u00fcr mich zu entdecken, und zwar das einer Referentin.<\/p>\n<p>Angefangen hat es Anfang letzten Jahres, als ich mich spontan von einer <a href=\"http:\/\/www.bdue.de\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BD\u00dc<\/a>-Kollegin dazu verpflichten lie\u00df einen <a href=\"http:\/\/a-z-translations.blogspot.com\/2010\/04\/rss-feeds-auch-fur-ubersetzer-nutzlich.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Workshop zum Thema RSS-Feeds<\/a> zu halten. Einige Monate sp\u00e4ter dann habe ich einen Workshop \u00fcber den Umgang mit der BD\u00dc-internen Internetplattform &#8220;MeinBD\u00dc&#8221; gehalten, haupts\u00e4chlich weil wir die interne Kommunikation in unserer Regionalgruppe \u00fcber dieses Medium laufen lassen wollen.<br \/>\nDiesen Workshop, der jetzt auch ganz offiziell von den Regionalgruppen durch den <a href=\"http:\/\/www.by.bdue.de\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">LV Bayern<\/a> gebucht werden kann, habe ich inzwischen schon ein zweites Mal gehalten, und zwar in Bamberg, und es kam auch schon eine Anfrage aus Landshut daf\u00fcr. Au\u00dferdem hat mich Ralf Lemster, der Vizepr\u00e4sident im Bundesvorstand ist, angesprochen, ob ich diesen Workshop auch als Webinar halten w\u00fcrde &#8211; wozu ich begeistert ja gesagt habe!<br \/>\nEnde Januar werde ich dann in Erlangen mein erstes ganzt\u00e4giges Seminar halten, und zwar &#8220;<a href=\"http:\/\/www.bdue.de\/de\/081000.php?do=showsemin&amp;id=1594&amp;miv=by\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Einf\u00fchrung in memoQ &#8211; Grundlagenseminar<\/a>&#8220;.<br \/>\nAu\u00dferdem haben mich inzwischen schon zwei weitere Kolleginnen als Referentin f\u00fcr ihre Firmen an Land gezogen, um bei interessierten Unternehmen verschiedene Vortr\u00e4ge zum Thema Dokumentation und \u00dcbersetzungen zu halten bzw. Seminare und Schulungen zu verschiedenen Tools und Themen f\u00fcr \u00dcbersetzer zu halten.<\/p>\n<p>Ich bin sehr begeistert \u00fcber diese neuen Aufgaben und Herausforderungen, denn ich habe festgestellt, dass es mir unheimlich Spa\u00df macht vor Leuten zu stehen und ihnen etwas Neues und N\u00fctzliches erkl\u00e4ren zu k\u00f6nnen. Und ich bin schon gespannt, wie das n\u00e4chste Jahr sich in dieser Hinsicht entwickeln wird.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ich bin mal wieder dabei ein neues T\u00e4tigkeitsfeld f\u00fcr mich zu entdecken, und zwar das einer Referentin. Angefangen hat es Anfang letzten Jahres, als ich mich spontan von einer BD\u00dc-Kollegin dazu verpflichten lie\u00df einen Workshop zum Thema RSS-Feeds zu halten. Einige Monate sp\u00e4ter dann habe ich einen Workshop \u00fcber den Umgang mit der BD\u00dc-internen Internetplattform [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[156,120,92,886,198,186],"class_list":["post-10069","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-unkategorisiert","tag-arbeit","tag-bdue","tag-deutsch","tag-kollegen","tag-memoq","tag-teaching","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"aioseo_head":"\n\t\t<!-- All in One SEO 4.9.8 - aioseo.com -->\n\t<meta name=\"description\" content=\"Ich bin mal wieder dabei ein neues T\u00e4tigkeitsfeld f\u00fcr mich zu entdecken, und zwar das einer Referentin. Angefangen hat es Anfang letzten Jahres, als ich mich spontan von einer BD\u00dc-Kollegin dazu verpflichten lie\u00df einen Workshop zum Thema RSS-Feeds zu halten. Einige Monate sp\u00e4ter dann habe ich einen Workshop \u00fcber den Umgang mit der BD\u00dc-internen Internetplattform\" \/>\n\t<meta name=\"robots\" content=\"max-image-preview:large\" \/>\n\t<meta name=\"author\" content=\"Anke Betz\"\/>\n\t<meta name=\"keywords\" content=\"arbeit,bd\u00fc,deutsch,kollegen,memoq,teaching,unkategorisiert\" \/>\n\t<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/\" \/>\n\t<meta name=\"generator\" content=\"All in One SEO (AIOSEO) 4.9.8\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:site_name\" content=\"A-Z Translations | \u00dcbersetzungs- und Dolmetschdienste\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:title\" content=\"Referentent\u00e4tigkeit | A-Z Translations\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:description\" content=\"Ich bin mal wieder dabei ein neues T\u00e4tigkeitsfeld f\u00fcr mich zu entdecken, und zwar das einer Referentin. Angefangen hat es Anfang letzten Jahres, als ich mich spontan von einer BD\u00dc-Kollegin dazu verpflichten lie\u00df einen Workshop zum Thema RSS-Feeds zu halten. Einige Monate sp\u00e4ter dann habe ich einen Workshop \u00fcber den Umgang mit der BD\u00dc-internen Internetplattform\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.a-z-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/cropped-cropped-cropped-az_logo.png\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:image:secure_url\" content=\"https:\/\/www.a-z-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/cropped-cropped-cropped-az_logo.png\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:published_time\" content=\"2011-12-16T11:09:00+00:00\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-01-03T11:33:35+00:00\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/AZTranslations\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:site\" content=\"@AZTranslations\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:title\" content=\"Referentent\u00e4tigkeit | A-Z Translations\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:description\" content=\"Ich bin mal wieder dabei ein neues T\u00e4tigkeitsfeld f\u00fcr mich zu entdecken, und zwar das einer Referentin. Angefangen hat es Anfang letzten Jahres, als ich mich spontan von einer BD\u00dc-Kollegin dazu verpflichten lie\u00df einen Workshop zum Thema RSS-Feeds zu halten. Einige Monate sp\u00e4ter dann habe ich einen Workshop \u00fcber den Umgang mit der BD\u00dc-internen Internetplattform\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@AZTranslations\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:image\" content=\"https:\/\/www.a-z-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/cropped-cropped-cropped-az_logo.png\" \/>\n\t\t<script type=\"application\/ld+json\" class=\"aioseo-schema\">\n\t\t\t{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/referententatigkei\\\/#article\",\"name\":\"Referentent\\u00e4tigkeit | A-Z Translations\",\"headline\":\"Referentent\\u00e4tigkeit\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/author\\\/a-betz\\\/#author\"},\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/#organization\"},\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"url\":\"https:\\\/\\\/musik.a-z-translation.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/12\\\/az_logo-r.png\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/#articleImage\"},\"datePublished\":\"2011-12-16T11:09:00+01:00\",\"dateModified\":\"2020-01-03T11:33:35+01:00\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/referententatigkei\\\/#webpage\"},\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/referententatigkei\\\/#webpage\"},\"articleSection\":\"Unkategorisiert, Arbeit, BD\\u00dc, Deutsch, Kollegen, memoQ, teaching\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/referententatigkei\\\/#breadcrumblist\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/#listItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/\",\"nextItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/category\\\/unkategorisiert\\\/#listItem\",\"name\":\"Unkategorisiert\"}},{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/category\\\/unkategorisiert\\\/#listItem\",\"position\":2,\"name\":\"Unkategorisiert\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/category\\\/unkategorisiert\\\/\",\"nextItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/referententatigkei\\\/#listItem\",\"name\":\"Referentent\\u00e4tigkeit\"},\"previousItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/#listItem\",\"name\":\"Home\"}},{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/referententatigkei\\\/#listItem\",\"position\":3,\"name\":\"Referentent\\u00e4tigkeit\",\"previousItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/category\\\/unkategorisiert\\\/#listItem\",\"name\":\"Unkategorisiert\"}}]},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/#organization\",\"name\":\"A-Z Translations\",\"description\":\"\\u00dcbersetzungs- und Dolmetschdienste\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"url\":\"https:\\\/\\\/musik.a-z-translation.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/12\\\/az_logo-r.png\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/referententatigkei\\\/#organizationLogo\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/referententatigkei\\\/#organizationLogo\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/AZTranslations\",\"https:\\\/\\\/twitter.com\\\/AZTranslations\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/in\\\/anke-betz\\\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/author\\\/a-betz\\\/#author\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/author\\\/a-betz\\\/\",\"name\":\"Anke Betz\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/referententatigkei\\\/#authorImage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/c94825a9e3351bb13ecd751f4f8edf761ef65f857cca6166310c9537bd1ed91a?s=96&d=mm&r=g\",\"width\":96,\"height\":96,\"caption\":\"Anke Betz\"}},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/referententatigkei\\\/#webpage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/referententatigkei\\\/\",\"name\":\"Referentent\\u00e4tigkeit | A-Z Translations\",\"description\":\"Ich bin mal wieder dabei ein neues T\\u00e4tigkeitsfeld f\\u00fcr mich zu entdecken, und zwar das einer Referentin. Angefangen hat es Anfang letzten Jahres, als ich mich spontan von einer BD\\u00dc-Kollegin dazu verpflichten lie\\u00df einen Workshop zum Thema RSS-Feeds zu halten. Einige Monate sp\\u00e4ter dann habe ich einen Workshop \\u00fcber den Umgang mit der BD\\u00dc-internen Internetplattform\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/#website\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/referententatigkei\\\/#breadcrumblist\"},\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/author\\\/a-betz\\\/#author\"},\"creator\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/author\\\/a-betz\\\/#author\"},\"datePublished\":\"2011-12-16T11:09:00+01:00\",\"dateModified\":\"2020-01-03T11:33:35+01:00\"},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/\",\"name\":\"A-Z Translations\",\"description\":\"\\u00dcbersetzungs- und Dolmetschdienste\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/en\\\/#organization\"}}]}\n\t\t<\/script>\n\t\t<!-- All in One SEO -->\n\n","aioseo_head_json":{"title":"Referentent\u00e4tigkeit | A-Z Translations","description":"Ich bin mal wieder dabei ein neues T\u00e4tigkeitsfeld f\u00fcr mich zu entdecken, und zwar das einer Referentin. Angefangen hat es Anfang letzten Jahres, als ich mich spontan von einer BD\u00dc-Kollegin dazu verpflichten lie\u00df einen Workshop zum Thema RSS-Feeds zu halten. Einige Monate sp\u00e4ter dann habe ich einen Workshop \u00fcber den Umgang mit der BD\u00dc-internen Internetplattform","canonical_url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/","robots":"max-image-preview:large","keywords":"arbeit,bd\u00fc,deutsch,kollegen,memoq,teaching,unkategorisiert","webmasterTools":{"miscellaneous":""},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/#article","name":"Referentent\u00e4tigkeit | A-Z Translations","headline":"Referentent\u00e4tigkeit","author":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/author\/a-betz\/#author"},"publisher":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/#organization"},"image":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/az_logo-r.png","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/#articleImage"},"datePublished":"2011-12-16T11:09:00+01:00","dateModified":"2020-01-03T11:33:35+01:00","inLanguage":"en-US","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/#webpage"},"isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/#webpage"},"articleSection":"Unkategorisiert, Arbeit, BD\u00dc, Deutsch, Kollegen, memoQ, teaching"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/#breadcrumblist","itemListElement":[{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/#listItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/","nextItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/category\/unkategorisiert\/#listItem","name":"Unkategorisiert"}},{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/category\/unkategorisiert\/#listItem","position":2,"name":"Unkategorisiert","item":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/category\/unkategorisiert\/","nextItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/#listItem","name":"Referentent\u00e4tigkeit"},"previousItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/#listItem","name":"Home"}},{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/#listItem","position":3,"name":"Referentent\u00e4tigkeit","previousItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/category\/unkategorisiert\/#listItem","name":"Unkategorisiert"}}]},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/#organization","name":"A-Z Translations","description":"\u00dcbersetzungs- und Dolmetschdienste","url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/az_logo-r.png","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/#organizationLogo"},"image":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/#organizationLogo"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/AZTranslations","https:\/\/twitter.com\/AZTranslations","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/anke-betz\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/author\/a-betz\/#author","url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/author\/a-betz\/","name":"Anke Betz","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/#authorImage","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c94825a9e3351bb13ecd751f4f8edf761ef65f857cca6166310c9537bd1ed91a?s=96&d=mm&r=g","width":96,"height":96,"caption":"Anke Betz"}},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/#webpage","url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/","name":"Referentent\u00e4tigkeit | A-Z Translations","description":"Ich bin mal wieder dabei ein neues T\u00e4tigkeitsfeld f\u00fcr mich zu entdecken, und zwar das einer Referentin. Angefangen hat es Anfang letzten Jahres, als ich mich spontan von einer BD\u00dc-Kollegin dazu verpflichten lie\u00df einen Workshop zum Thema RSS-Feeds zu halten. Einige Monate sp\u00e4ter dann habe ich einen Workshop \u00fcber den Umgang mit der BD\u00dc-internen Internetplattform","inLanguage":"en-US","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/#website"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/#breadcrumblist"},"author":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/author\/a-betz\/#author"},"creator":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/author\/a-betz\/#author"},"datePublished":"2011-12-16T11:09:00+01:00","dateModified":"2020-01-03T11:33:35+01:00"},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/#website","url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/","name":"A-Z Translations","description":"\u00dcbersetzungs- und Dolmetschdienste","inLanguage":"en-US","publisher":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/#organization"}}]},"og:locale":"en_US","og:site_name":"A-Z Translations | \u00dcbersetzungs- und Dolmetschdienste","og:type":"article","og:title":"Referentent\u00e4tigkeit | A-Z Translations","og:description":"Ich bin mal wieder dabei ein neues T\u00e4tigkeitsfeld f\u00fcr mich zu entdecken, und zwar das einer Referentin. Angefangen hat es Anfang letzten Jahres, als ich mich spontan von einer BD\u00dc-Kollegin dazu verpflichten lie\u00df einen Workshop zum Thema RSS-Feeds zu halten. Einige Monate sp\u00e4ter dann habe ich einen Workshop \u00fcber den Umgang mit der BD\u00dc-internen Internetplattform","og:url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/","og:image":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/cropped-cropped-cropped-az_logo.png","og:image:secure_url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/cropped-cropped-cropped-az_logo.png","article:published_time":"2011-12-16T11:09:00+00:00","article:modified_time":"2020-01-03T11:33:35+00:00","article:publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/AZTranslations","twitter:card":"summary","twitter:site":"@AZTranslations","twitter:title":"Referentent\u00e4tigkeit | A-Z Translations","twitter:description":"Ich bin mal wieder dabei ein neues T\u00e4tigkeitsfeld f\u00fcr mich zu entdecken, und zwar das einer Referentin. Angefangen hat es Anfang letzten Jahres, als ich mich spontan von einer BD\u00dc-Kollegin dazu verpflichten lie\u00df einen Workshop zum Thema RSS-Feeds zu halten. Einige Monate sp\u00e4ter dann habe ich einen Workshop \u00fcber den Umgang mit der BD\u00dc-internen Internetplattform","twitter:creator":"@AZTranslations","twitter:image":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/cropped-cropped-cropped-az_logo.png"},"aioseo_meta_data":{"post_id":"10069","title":null,"description":null,"keywords":null,"keyphrases":null,"primary_term":null,"canonical_url":null,"og_title":null,"og_description":null,"og_object_type":"default","og_image_type":"default","og_image_url":null,"og_image_width":null,"og_image_height":null,"og_image_custom_url":null,"og_image_custom_fields":null,"og_video":null,"og_custom_url":null,"og_article_section":null,"og_article_tags":null,"twitter_use_og":false,"twitter_card":"default","twitter_image_type":"default","twitter_image_url":null,"twitter_image_custom_url":null,"twitter_image_custom_fields":null,"twitter_title":null,"twitter_description":null,"schema":{"blockGraphs":[],"customGraphs":[],"default":{"data":{"Article":[],"Course":[],"Dataset":[],"FAQPage":[],"Movie":[],"Person":[],"Product":[],"ProductReview":[],"Car":[],"Recipe":[],"Service":[],"SoftwareApplication":[],"WebPage":[]},"graphName":"","isEnabled":true},"graphs":[],"defaultGraph":"","defaultPostTypeGraph":""},"schema_type":null,"schema_type_options":null,"pillar_content":false,"robots_default":true,"robots_noindex":false,"robots_noarchive":false,"robots_nosnippet":false,"robots_nofollow":false,"robots_noimageindex":false,"robots_noodp":false,"robots_notranslate":false,"robots_max_snippet":null,"robots_max_videopreview":null,"robots_max_imagepreview":"large","priority":null,"frequency":null,"local_seo":null,"breadcrumb_settings":null,"limit_modified_date":false,"ai":null,"created":"2020-12-22 20:13:33","updated":"2025-06-04 06:23:10","seo_analyzer_scan_date":null},"aioseo_breadcrumb":"<div class=\"aioseo-breadcrumbs\"><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/\" title=\"Home\">Home<\/a>\n\t\t<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb-separator\">&raquo;<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/category\/unkategorisiert\/\" title=\"Unkategorisiert\">Unkategorisiert<\/a>\n\t\t<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb-separator\">&raquo;<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\t\t\tReferentent\u00e4tigkeit\n\t\t<\/span><\/div>","aioseo_breadcrumb_json":[{"label":"Home","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/"},{"label":"Unkategorisiert","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/category\/unkategorisiert\/"},{"label":"Referentent\u00e4tigkeit","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/referententatigkei\/"}],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10069","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10069"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10069\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10376,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10069\/revisions\/10376"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10069"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10069"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10069"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}